KONUS!

В декількох словах опишіть цей блоґ.

Переможцем Дитячого Євробачення став білорус



Олексій Жигалкович з Білорусії став переможцем міжнародного дитячого конкурсу Євробачення-2007, що завершився в ніч з 8 на 9 грудня в Роттердамі (Нідерланди).
Жигалковичу вдалося те, що опинилося не по зубах співакові-землякові Дімі Колдуну. Колдун цього року виступав в "дорослому" конкурсі з піснею Філіпа Кіркорова і зайняв тільки шосте місце.

Це вже друга перемога Білорусії на дитячому Євробаченні. У 2005 році головний приз цього конкурсу відвезла додому Ксенія Ситник.

Гран-прі на сцені Євро бачення 2007 Олексію вручали переможниці торішнього конкурсу - сестри з Росії Маша і Настя Толмачеви.

Друге і третє місця дісталися юним співакам з Вірменії і Сербії.

Україну представляла 12-річна Ілона Галицька з Миколаєва. Вона виступила з власною піснею Уроки гламура.

Олексій і танцювальна команда All Stars виконали пісню З друзями. Вони закривали конкурсну програму Євробачення, оскільки в результаті жеребкування хлоп'ятам дістався 17-й номер.

Право представляти Білорусь на дитячому Євробаченні 11-річний мінчанин Олексій Жигалкович отримав, перемігши на республіканському дитячому конкурсі Пісня для "Євробачення - за нього проголосували і телеглядачі, і професійне журі.

Пісню, з якою Олексій виступив перед всією Європою, він написав сам. "У мене багато хороших вірних друзів, які не кинуть мене в біді. Тому я вирішив написати про них пісню", - сказав Олексій після своєї перемоги в національному відборі.

Юний артист дуже відповідально підійшов до участі в дитячому Євробаченні. Щоб не втратити голос, Олексій вирішив відмовитися від всякої різної смакоти і в першу чергу від морозива.

Олексій Жигалкович народився 18 квітня 1996 року в Мінську. Він почав співати в 5 років, а складати пісні - в 9. З 10 років він бере участь в спектаклях в Державному музичному театрі, є учасником дитячого вокального ансамблю Верасята при Молодіжному театрі естради. Олексій - лауреат міжнародних конкурсів Золотий Цехін (Італія, 2005), Слов'янський базар у Вітебську-2006 (Білорусь).

Вважає Євробачення найпопулярнішим конкурсом, де можна проявити себе і прославити свою країну.

У загальноосвітній школі №161 вчиться на "відмінно", улюблені предмети - малювання, математика, природознавство, улюблена книга - "Гарі Поттер".

Автор: LOG. Рубрика: Шоу-бізнес. Ваш коментар

Крихітка Цахес - Монета (відеокліп)

Автор: LOG. Рубрика: Музика. Ваш коментар

ProLing Office 5.0.12


РУТА 5.0 + ПЛАЙ 5.0 + УЛИС™5.0

ПроЛінг ОФІС - це простий спосіб поліпшити якість підготовки документів в організаціях, документообіг яких здійснюється на російській і українській мовах. Побудований на основі вже знайомих багатьом користувачам додатках, ПроЛінг ОФІС містить у собі засобу перевірки правопису (РУТА), електронні словники (УЛІС), перекладач (ПЛАЙ) і засобу повнотекстового пошуку документів (Mtsearch).

Усі додатки використовують єдину лінгвістичну базу.

Ці чотири компоненти призначені для рішення наступного кола завдань:

* надати прості й зручні інструменти із численними можливостями для грамотного складання документів;
* спростити створення документів на російській і українській мовах за рахунок використання інтерактивних засобів машинного перекладу й електронних словників;
* забезпечити ефективними (швидкими, повними й точними) засобами пошуку документів на комп'ютерах

РУТА® 5.0

У пакеті РУТА® утримуються засоби, призначені для пошуку й виправлення орфографічних і граматичних помилок, розміщення переносів у словах, вибору синонімів. Компоненти РУТА, вбудовуючись у додатки Microsoft® Office, розширюють і доповнюють лінгвістичні можливості убудованих засобів перевірки правопису. Лексична база РУТА охоплює найбільш уживану лексику української мови й відповідає сучасним нормам правопису.

ПЛАЙ™ 5.0

ПЛАЙ™ 5.0 являє собою додаток, що забезпечує переклад документів з російської мови на українську й навпаки. Використовуючи як текстовий редактор Microsoft Word, користувач одержує перекладений документ у тому ж стилі й форматі, що й вихідний. При постредагуванні перекладеного документ, користувачеві надається зручний спосіб доступу до різних словників і лінгвістичних довідкових систем.

УЛИС™ 5.0

Додаток УЛИС™ 5.0 являє собою набір електронних двомовних російсько-українських словників, таких як тезаурус, перекладний і парадигматичний. Незважаючи на те що компоненти УЛІС 5.0 частково інтегровані в ПЛАЙ, вони можуть використовуватися і як окремі додатки. Серед важливих особливостей УЛІС слід зазначити те, що словникова стаття кожного зі словників може бути знайдена для слова в будь-якій граматичній формі.

Mtsearch™

Mtsearch™ — додаток, який вбудовуючись в Microsoft Office System дозволяє здійснювати повнотекстовий пошук документів на комп'ютері користувача й в интрасети організації з урахуванням морфологічних особливостей російської й української мов.

Скачати ProLing Office 5.0.12 (13 МБайт)
download.png
Crack
download.png
Автор: LOG. Рубрика: Софт. Коментарів (9)

NEC створила перший у світі синхронний онлайн-перекладач для мобільного

75.jpg
30 листопада представники японської компанії NEC заявили про створення першої в світі програми-перекладача, яка в режимі реального часу здатна здійснювати голосовий переклад з однієї мови на іншу.

Перекладач працює таким чином: власник телефону вимовляє якусь фразу або слово, а телефон спочатку відображає письмовий переклад, а потім його промовляє. Поки система перекладає лише з японської на англійську, проте, в компанії повідомляють, що незабаром мовна база буде розширена.

Слід зазначити, що компанії NEC першій у світі вдалося розробити повністю автономну голосову систему перекладу для стільникових телефонів, яка працює без сторонньої допомоги та словників.

Наразі в базі перекладача знаходиться близько 50 000 найбільш уживаних японських слів. Інженери компанії говорять, що основна складність полягала в тому, щоб умістити в невелику пам’ять апарату систему перекладу, трансляції мови й розпізнавання голосу.

Як повідомив представник NEC Муцумаса Фукумото, з технічної точки зору, є можливість створення перекладача й для інших мов, але на сьогодні в компанії працюють над тим, щоб хоча б переклад з японської був бездоганний.

Автор: LOG. Рубрика: Мобільний зв'язок. Коментарів (1)

Супергол Роналдіньо! (відео)

Автор: LOG. Рубрика: Спорт. Ваш коментар

Найбільш оригінальний пенальті в світі (відео)

Автор: LOG. Рубрика: Спорт. Ваш коментар